“be in hot water”:指“陷入困境”,不是“在热水里”。
【例句】:She is in hot water after making that big mistake at work.(她在工作中犯了那个大错后陷入了困境。)
“give someone the cold shoulder”:指“冷淡对待”,不是“给某人一个冷肩膀”。
【例句】:He gave her the cold shoulder when she tried to talk to him.(当她试图和他交谈时,他冷淡地对待她。)
“have an axe to grind”:指“别有用心”,不是“有一把斧头要磨”。
【例句】:I suspect he has an axe to grind in this matter.(我怀疑他在这件事上别有用心。)
“kick up one’s heels”:指“尽情欢乐”,不是“踢起某人的脚后跟”。
【例句】:They kicked up their heels at the beach party.(他们在海滩派对上尽情欢乐。)
“lose one’s head”:指“惊慌失措”,不是“失去某人的头”。
【例句】:Don’t lose your head in a crisis.(在危机中不要惊慌失措。)
评论 (0)