“be on pins and needles”:指 “如坐针毡”,不是 “在针上”。
【例句】:He was on pins and needles during the interview.(他在面试期间如坐针毡。)
“burn the midnight oil”:指 “熬夜”,不是 “烧午夜的油”。
【例句】:She had to burn the midnight oil to finish the project on time.(她不得不熬夜以按时完成项目。)
“cry over spilt milk”:指 “为不可挽回的事情懊悔”,不是 “为洒了的牛奶哭泣”。
【例句】:Don’t cry over spilt milk. What’s done is done.(不要为不可挽回的事情懊悔。事情已经发生了。)
“have a chip on one’s shoulder”:指 “心存不满”,不是 “肩膀上有一片薯片”。
【例句】:He always seems to have a chip on his shoulder.(他似乎总是心存不满。)
“jump through hoops”:指 “历经艰难”,不是 “跳过圈”。
【例句】:She had to jump through hoops to get the job.(她为了得到这份工作历经艰难。)
“put one’s foot in one’s mouth”:指 “说错话”,不是 “把脚放进嘴里”。
【例句】:He often puts his foot in his mouth and says the wrong thing.(他经常说错话。)
评论 (0)