1. “blue blood”:贵族血统,不是“蓝色的血”。
  2. “blue ribbon”:最高荣誉,不是“蓝色丝带”。
  3. “in the pink”:身体健康,不是“在粉色里”。
  4. “a black look”:怒视,不是“黑色的看”。
  5. “black humor”:黑色幽默,不是“黑色的幽默”(这里的“黑色”有特定的深沉、荒诞等含义)。
  6. “greenhorn”:新手,不是“绿色的角”。
  7. “be green with jealousy”:十分嫉妒,不是“因嫉妒而变绿”。
  8. “purple patch”:顺境时期,不是“紫色补丁”。
  9. “gray matter”:脑力,智慧,不是“灰色物质”。
  10. “brown study”:沉思,不是“褐色的研究”。
  11. “golden opportunity”:绝佳机会,不是“金色的机会”。
  12. “silver tongue”:能言善辩,不是“银色的舌头”。
  13. “rose-colored glasses”:乐观的看法,不是“玫瑰色的眼镜”。
  14. “olive branch”:和平的象征,不是“橄榄枝”(这里强调其象征意义容易被忽略)。
  15. “be in a brown funk”:惊恐不安,不是“在褐色的恐惧中”。
  16. “purple passion”:强烈的情感,不是“紫色激情”。
  17. “red tape”:繁文缛节,不是“红色带子”。
  18. “a red-letter day”:重要的日子,不是“红色字母的日子”。
  19. “yellow-bellied”:胆小的,不是“黄色肚子的”。
  20. “be tickled pink”:非常高兴,不是“被粉色逗笑”。